ベルナベウは良いWiFiのあるスタジアムになるだろう
En el Bernabéu se desarrollará una red WiFi con más de 500 puntos de acceso, que dará cobertura a todo el estadio permitiendo la distribución de contenidos en las pantallas del estadio (hay previstas 600) y también en los dispositivos móviles de cualquier espectador. Esto generará nuevas fuentes de ingreso.
En el Bernabéu se desarrollará una red WiFi con más de 500 puntos de acceso, que dará cobertura a todo el estadio permitiendo la distribución de contenidos en las pantallas del estadio (hay previstas 600) y también en los dispositivos móviles de cualquier espectador. Esto generará nuevas fuentes de ingreso.
ベルナベウでは、500以上のアクセスポイントを持つWiFiネットワークを発展させ、スタジアムの画面(準備された600)でコンテンツ配信を許可されたすべてに電波の届く範囲を与えるだろう、そしてまた観客のどんなモバイル機器でも。これは新しい収入源を生む。
Tecnocom participa en el proyecto, que convertirá al Santiago Bernabéu en una referencia mundial de estadio conectado. El proyecto está previsto que se realice en ocho meses y tiene un importe inicial de 1,7 millones de euros.
Tecnocomが関与するプロジェクトで、接続されたスタジアムの世界を関連付けることはサンチャゴベルナベウを変換することである。プロジェクトは8ヶ月で実行され準備され、1,700,000ユーロの代金が最初に持つ(かかる、ということ?)。
ベルナベウでWiFi環境が整った、ということですか?
検索してみたら、去年の11月にシスコが手がけて、欧州のスタジアムで初めてWiFiを導入するというニュースを見ました。それが完了したということ?でも8ヶ月って書いてあるし、11月からまだ3ヶ月しかたってないし、いつから開通するのかが書いてないですね。
それに無料とも書いてないし(苦笑)。新しい収入源って、何かアプリをダウンロードさせて課金しようっていうんじゃないでしょうね。
0 件のコメント:
コメントを投稿